Dnešné prekladové zariadenia sú inteligentnejšie ako kedykoľvek predtým a dokážu previesť reč do iného jazyka v okamihu a s ohromujúcou presnosťou. S týmto rýchlym pokrokom sa mnohí začali pýtať, či je učenie sa cudzích jazykov stále potrebné. Prečo tráviť mesiace štúdiom nového jazyka, keď malé zariadenie vo vrecku dokáže preložiť všetko, čo počujeme? Pravdou je, že odpoveď nie je jednoduchá: Technológia dokáže prenášať slová, ale nevyjadruje ich plný ľudský význam.

Vo svete Star Treku funguje Univerzálny prekladač takmer dokonale na preklad významu a zámeru akéhokoľvek jazyka do akéhokoľvek iného. Postavy ako kapitán Picard si však našli čas na učenie sa jazykov, ako je klingónčina.
Toto ma vždy fascinovalo, ale dnes, s dostupnosťou skutočných prekladových zariadení, konečne chápem, prečo prekladový nástroj nemôže byť skutočnou náhradou za samostatné učenie sa jazyka.
Čo dokážu a čo nie prekladateľské slúchadlá
Možno ste už videli funkciu živého prekladu na najnovších Apple AirPods a samozrejme, už nejaký čas sú dostupné aj slúchadlá s prekladom od rôznych značiek.
Vo všeobecnosti môžete pri nosení týchto slúchadiel počuť takmer v reálnom čase preklad toho, čo niekto hovorí v jeho rodnom jazyku. Ak má daná osoba aj prekladacie slúchadlá, môžete s ňou jednoducho viesť obojsmernú konverzáciu, ale ak nie, môžete použiť telefón na prehratie preloženej verzie svojej reči alebo ju jednoducho zobraziť písomne.

Je ľahké zabudnúť, že ešte nedávno to bola len sci-fi záležitosť. Futuristi, ktorí vyrastali v 90. a 21. storočí, boli hlboko pesimistickí, pokiaľ ide o to, ako dlho bude trvať dosiahnutie tejto úrovne strojového prekladu. Teraz sme dosiahli bod, keď ľudia berú preklad s využitím umelej inteligencie ako samozrejmosť, a Translator Buds umožňujú tejto technológii dostať sa tam, kde je najviac potrebná.
Ako niekto, kto je dvojjazyčný a ovláda niekoľko ďalších jazykov natoľko dobre, že sa dostane do problémov, som zistil, že preklad pomocou umelej inteligencie je v priemere veľmi presný. Aspoň pokiaľ ide o riešenie problémov s komunikáciou v reálnom čase. Neveril by som mu, že preloží knihu, ale je oveľa lepší ako hranie hier a ukazovanie na veci, keď chcete vedieť len to, kde je toaleta.
Samozrejme, Translator Buds je stále veľmi obmedzený. Väčšina prekladov stále vyžaduje internetové pripojenie, hoci sa to mení. Vždy dôjde k určitému oneskoreniu, kým softvér spracuje to, čo sa hovorí, a čo je najdôležitejšie, chýba mu kontext a pochopenie potrebné pre skutočne pokročilý jazykový preklad.
Prečo je učenie sa jazykov stále dôležité?

Pravdou je, že učenie sa nového jazyka len preto, aby ste sa zvládli v každodennom živote alebo počas dovolenky, je jedným z dôvodov a takmer jedinou potrebou, ktorú Translator Buds spĺňajú.
Jazyk formuje spôsob, akým myslíme a vnímame svet. Nemôžete sa ponoriť do inej kultúry bez toho, aby ste hovorili jej určujúcim jazykom. Nemôžete komunikovať s inou osobou, ak je medzi vami vrstva strojového prekladu. Učenie sa nového jazyka preprogramuje vašu myseľ. Doslova rozširuje vaše obzory a kým neprídeme na to, ako nahrať nový jazyk priamo do našich mozgov, v štýle Matrixu, žiadna technológia to nenahradí.
Kde prekladateľská technológia skutočne pomáha?

Tým nechcem povedať, že som proti Translator Buds alebo technológiám tohto druhu. Len nechcem, aby sa niekto, kto sa snaží naučiť viac jazykov, vzdal v domnení, že sa môže spoľahnúť na to, že technológia urobí prácu za neho. Translator Buds sú úžasný vývoj a majú mnoho zaujímavých využití.
Ak cestujete do rôznych regiónov alebo len navštevujete miesto na krátky, jednorazový výlet, učenie sa celého jazyka nie je praktické ani nevyhnutné. Tieto prekladateľské náramky môžu uľahčiť interakciu a pomôcť vám byť nezávislejšími v cudzom mieste, kde jazyk dobre neovládate.
Bolo by to vynikajúce pre tímy, ktoré potrebujú spolupracovať na jednoduchých technických projektoch alebo v profesionálnom kontexte. Dokonca si myslím, že by to mohlo byť prospešné aj pre študentov jazykov, ak by sa to používalo správne na zlepšenie, a nie na nahradenie učenia sa jazykov v reálnom čase.
Hľadanie rovnováhy medzi technológiami a vzdelávaním
Zároveň, ak sa učíte nový jazyk, niečo ako Translator Buds by mohlo brzdiť váš pokrok kvôli rušeniu. Napríklad, keď pozerám cudzojazyčné programy, ktoré sa snažím naučiť, vypnem anglické titulky, pretože môj mozog automaticky číta titulky a ignoruje dialógy v cieľovom jazyku.
To znamená, že ak chcete túto techniku používať a zároveň sa učiť nový jazyk, budete musieť nájsť spôsob, ako veci vyvážiť, aby ste sa nezhoršili alebo neprestali rozumieť danému jazyku.
Napríklad, môžete sa najprv pokúsiť porozumieť tomu, čo sa hovorí, a potom použiť slúchadlá (alebo iné prekladacie zariadenia), aby ste zistili, ako blízko sa k jazyku dostanete. S rozvojom prekladovej technológie sa bude zlepšovať aj učenie sa jazykov, ale vstrebávanie daného jazyka do mysle bude vždy najlepším zážitkom.
Prekladacie zariadenia môžu uľahčiť komunikáciu, ale nenahradia skutočné pochopenie kultúr alebo zmysel pre tón a konotácie jazyka. Technológia skracuje vzdialenosti, ale nedokáže sprostredkovať ducha slov. Preto zostáva učenie sa jazykov jedinečnou zručnosťou, ktorá svojmu držiteľovi dáva ľudskú hĺbku, ktorú nemôže nahradiť žiadny stroj, bez ohľadu na to, aký je presný.



